jueves, 15 de septiembre de 2022

Hans Hellmut Kirst "Uno no sabía realmente que estaba en un club de asesinos"

 Hans Hellmut Kirst (5 de diciembre de 1914 - 13 de febrero de 1989) fue un novelista alemán y autor de 46 libros, muchos de los cuales fueron traducidos al inglés. Kirst es mejor recordado como el creador de la serie "Gunner Asch", que detalla la lucha en curso de un individuo honesto para mantener su identidad y humanidad en medio de la criminalidad y la corrupción de la Alemania nazi .

Primeros años

Hans Hellmut Kirst nació en Osterode , Prusia Oriental . Osterode se encuentra hoy en Polonia.

Kirst se unió al ejército alemán en 1933 y sirvió como oficial durante la Segunda Guerra Mundial , poniendo fin a la guerra como Primer Teniente [1] y Nationalsozialistischer Führungsoffizier . [2] Kirst era miembro del Partido Nazi , declarando más tarde que había "confundido el nacionalsocialismo con Alemania". [1]

Kirst indicó más tarde que después de la guerra no creyó de inmediato los relatos de las atrocidades nazis. "Uno no sabía realmente que estaba en un club de asesinos", recordó. [1]

Carrera literaria

La primera novela de Kirst se publicó en 1950, traducida al inglés como The Lieutenant Must Be Mad. El libro habla de un joven oficial alemán que saboteó una guarnición nazi. [1]

Kirst ganó reputación internacional con la serie Null-acht, fünfzehn ( Zero-Eight, Fifteen ), una sátira sobre la vida en el ejército centrada en Gunner Asch, un soldado raso que logra burlar el sistema. [1] Inicialmente concebido como una trilogía - 15/08 in der Kaserne (1954), 15/08 im Krieg (1954), 15/08 bis zum Ende (1955) - la narrativa de tres libros se amplió a cinco con la publicación de 15/08 Heute en 1963 y 15/08 in der Partei en 1978. La serie sigue la carrera de Asch, un hombre común en una situación imposible, desde los años previos a la Segunda Guerra Mundial, hasta el Frente Oriental y finalmente en el mundo. de la Alemania de la posguerra.

La serie Gunner Asch se publicó en inglés como: The Revolt of Gunner Asch (1955), Forward, Gunner Asch! (1956), [3] El regreso de Gunner Asch (1957), Lo que sucedió con Gunner Asch (1964) y Party Games (1980). ("Party Games", NO forma parte de la serie Gunner Asch)

Otras novelas importantes de Kirst ambientadas durante el Tercer Reich y la Segunda Guerra Mundial incluyen Officer Factory, sobre la investigación de la muerte de un oficial de entrenamiento en una escuela de oficiales cerca del final de la Segunda Guerra Mundial, Last Stop, Camp 7, la historia de 48 horas en un campo de internamiento para ex nazis, Los Lobos, [4] una historia de astuta resistencia en una aldea alemana, y Las noches de los cuchillos largos, sobre un escuadrón ficticio de seis hombres de sicarios de las SS . Todas estas novelas presentaban la mezcla única de Kirst de humor inexpresivo y sátira devastadora, con personajes principales que a menudo se muestran posicionándose como nazis francos y ardientes durante la era del Tercer Reich, antes de cambiar sin esfuerzo para volverse igualmente ardientes en sus afirmaciones de haber sido antinazi y 100% a favor de la democracia o del comunismo , lo que fuera a su favor, después de que cambiara la marea.

Kirst también escribió sobre el intento de julio de 1944 de asesinar a Adolf Hitler en Aufstand der Soldaten (1965), que fue traducido al inglés como Soldiers 'Revolt .

Las novelas de Kirst que no son de la Segunda Guerra Mundial incluyen El séptimo día (1957), una historia del holocausto nuclear que recibió elogios en todo el mundo y fue apodada "tan convincente, que no parece ficción en absoluto". Usando una amplia gama de personajes de puntos de vista, la mayoría de ellos alemanes, describe, paso a paso y día a día, cómo en una sola semana una cadena de pequeños incidentes se convierte en incidentes más grandes, combates a pequeña escala, guerra total, recurrir a las armas nucleares y finalmente un intercambio nuclear mundial con Europa totalmente destruida por el Séptimo Día y "los Días de la Humanidad estaban contados". Los personajes simbólicos son un par de amantes desventurados , un niño de Alemania Occidental y su novia de Alemania del Este, que pasan todo el libro buscándose desesperadamente para finalmente encontrarse y correr hacia el otro, pero antes de que pudieran tocarse, una explosión nuclear se vaporiza. ambos en una fracción de segundo.

Die letzte Karte spielt der Tod (1955) es un relato ficticio de la vida del espía soviético Richard Sorge , publicado en los Estados Unidos como La última carta y en el Reino Unido como La muerte juega la última carta .

En 1965, Kirst fue nominado para un premio Edgar de los escritores de misterio de América por su libro de 1962, Die Nacht der Generale, traducido al inglés como La noche de los generales . [1] El libro trataba de una investigación sobre una serie de asesinatos de prostitutas durante y después de la Segunda Guerra Mundial cometidos por uno de los tres generales alemanes. El libro se convirtió en una película de 1967 bastante exitosa del mismo nombre, protagonizada por Omar Sharif y Peter O'Toole .

Kirst también escribió una serie de novelas de detectives ambientadas en Munich en la década de 1960 y publicadas en traducciones al inglés como Damned to Success (y también como A Time for Scandal ), A Time for Truth y Everything has a Price .

En 1972, Kirst fue miembro del jurado del 22º Festival Internacional de Cine de Berlín . [5] También fue miembro de International PEN y The Authors Guild . [1]

Muerte y legado

Hans Hellmut Kirst murió en febrero de 1989. Tenía 74 años en el momento de su muerte y le sobrevivieron su esposa, Ruth, y una hija. [1]

Los libros de Kirst fueron traducidos a 28 idiomas y vendieron un total de 12 millones de copias durante su vida. [1]

Se le considera uno de los mayores cronistas alemanes de la caída del Tercer Reich y el destino del pueblo alemán derrotado. En sus últimos años también comenzó a escribir novelas criminales, pero parece que no han sido traducidas al inglés. (Wikipedia en alemán afirma que escribió 60 novelas).

  • El teniente debe estar loco. Nueva York: Harcourt, Brace, 1951 / Londres: George G. Harrap and Co., 1951.
  • La revuelta de Gunner Asch. Boston: Little, Brown, 1955. Título del Reino Unido: Zero Eight Fifteen: El extraño motín de Gunner Asch: A Novel. Londres: Weidenfeld y Nicolson, 1955.
  • ¡Adelante, artillero Asch! Boston: Little, Brown, 1956. Título británico: Gunner Asch Goes to War: Zero Eight Fifteen II: A Novel. Londres: Weidenfeld y Nicolson, 1956.
  • El regreso del artillero Asch. Boston: Little, Brown, 1957 / Londres: Weidenfeld y Nicolson, 1957. Subtitulado Zero Eight Fifteen III en la edición del Reino Unido.
  • El séptimo día. Garden City, NY: Doubleday, 1959. Título del Reino Unido: No One Will Escape: A Novel. Londres: Weidenfeld y Nicolson, 1959. ( copia en línea en archive.org)
  • Fábrica de oficiales: una novela. Londres: Collins, 1962 / Garden City, NY: Doubleday, 1963.
  • La noche de los generales: una novela . Nueva York: Harper and Row, 1963 / Londres: Collins, 1963.
  • Qué pasó con Gunner Asch. Nueva York: Harper and Row, 1964 / Londres: Collins, 1964.
  • Hermanos de armas: una novela. Nueva York: Harper and Row, 1965 / Londres: Collins, 1965.
  • Revuelta de los soldados. Nueva York: Harper and Row, 1966. Título británico: 20 de julio. Londres: Collins, 1966.
  • La última carta. Nueva York: Pyramid Books, 1967. Título del Reino Unido: La muerte juega la última carta. Londres: Fontana / Collins, 1968.
  • Los lobos. Nueva York: Coward-McCann, 1968. Título británico: The Fox of Maulen. Londres: Collins, 1968.
  • Última parada, Campamento 7. Nueva York: Coward-McCann, 1969. Título en el Reino Unido: Campamento 7 Última parada. Londres: Collins, 1969.
  • No Patria. Nueva York: Coward-McCann, 1970. Título británico: Undercover man. Londres: Collins, 1970.
  • Las aventuras del soldado Fausto. Nueva York: Coward, McCann y Geoghegan, 1971.
  • ¿Quién manda aquí? Londres: Collins, 1971.
  • Héroe en la Torre. Nueva York: Coward, McCann y Geoghegan, 1972 / Londres: Collins, 1972.
  • Tiempo de escándalo. Londres: Collins, 1973. Título estadounidense: Damned to Success: A Novel of Modern Munich. Nueva York: Coward, McCann y Geoghegan, 1973.
  • Un tiempo para la verdad. Londres: Collins, 1974 / Nueva York: Coward, McCann y Geoghegan, 1974.
  • Un tiempo para el pago. Londres: Collins, 1976.
  • Las noches de los cuchillos largos. Nueva York: Coward, McCann y Geoghegan, 1976 / Londres: Collins, 1976.
  • Todo tiene su precio. Nueva York: Coward, McCann y Geoghegan, 1976. Título británico A time for payment.
  • Los asuntos de los generales. Nueva York: Coward, McCann y Geoghegan, 1979. Título británico: Crepúsculo de los generales. Londres: Collins, 1979.
  • Juegos de fiesta. Nueva York: Simon and Schuster, 1979 / Londres: Collins, 1980.
  • Héroes en venta. Londres: Collins, 1982.

La mayoría de estas novelas son pura ficción. Pero " El 20 de julio " no solo se basa en el intento de asesinato contra Hitler, Kirst siguió el desarrollo de este evento utilizando fuentes de archivo paso a paso. Él "llenó" sólo pequeños vacíos de menor importancia, donde no había fuentes disponibles.

Lista de novelas en alemán

  • Wir nannten ihn Galgenstrick , 1950
  • Sagten Sie Gerechtigkeit, ¿Capitán? 1952 (Neufassung 1966, Letzte Station Camp 7 )
  • Aufruhr en einer kleinen Stadt , 1953
  • 1. Banda: 15/08 in der Kaserne , 1954
  • 2. Banda: 15/08 en Krieg , 1954
  • 3. Banda: 15/08 bis zum Ende , 1955
  • Die letzte Karte spielt der Tod , 1955
  • Gott schläft en Masuren , 1956
  • Mit diesen meinen Händen , 1957 (traducción literal: Con estas mis manos )
  • Keiner kommt davon , 1957 (traducción literal: Nadie viene de allí ) Seguramente la traducción correcta debería ser 'Nadie se sale con la suya en el sentido de escapar (convicción)' porque 'Nadie viene de allí' habría sido 'Keiner kommt daher'
  • Kultura 5 und der rote Morgen , 1958 (traducción literal: "Kultura 5" y la mañana roja )
  • Glück läßt sich nicht kaufen , 1959 (traducción literal: la fortuna no se puede comprar )
  • Fabrik der Offiziere , 1960
  • Kameraden , 1961 (traducción literal: camaradas )
  • Die Nacht der Generale , 1962 (traducción literal: La noche de los generales )
  • Bilanz der Traumfabrik , 1963
  • 15/08 , 1965 (traducción literal: 15/08 Hoy )
  • Aufstand der Soldaten , 1965
  • Letzte Station Camp 7 , 1966 (primera edición 1952, Sagten Sie Gerechtigkeit, Captain?; Traducción literal Last Station Camp 7 )
  • Die Wölfe , 1967 (traducción literal: los lobos )
  • Deutschland deine Ostpreußen , 1968 (traducción literal: Alemania, tus prusianos orientales )
  • Kein Vaterland , 1968 (traducción literal: No Fatherland )
  • Soldaten, Offiziere, Generale , 1969 (traducción literal: soldados, oficiales, generales )
  • Faustrecht , 1969
  • Heinz Rühmann , (biografía), 1969
  • Held im Turm , 1970
  • Das Udo Jürgens Songbuch , 1970
  • Kriminalistik , BLV-juniorwissen Band 5, 1971
  • Verdammt zum Erfolg , 1971
  • Gespräche mit meinem Hund Anton , 1972
  • Verurteilt zur Wahrheit , 1972
  • Verfolgt vom Schicksal , 1973
  • Alles hat seinen Preis , 1974 (traducción literal: Todo tiene su precio )
  • Und Petrulla lacht , 1974
  • Die Nächte der langen Messer , 1975 (traducción literal: Las noches de los cuchillos largos )
  • Generales-Affären , 1977
  • Muere Katzen von Caslano , 1977
  • Endstation Stacheldraht , 1978
  • 15/08 in der Partei , 1978 (traducción literal: 15/08 en el partido )
  • Der Nachkriegssieger , 1979
  • Der unheimliche Freund , 1979
  • Hund mit Mann-Bericht über einen Freund , 1979
  • Eine Falle aus Papier , 1981 (traducción literal: un caso de papel )
  • Bedenkliche Begegnung , 1982
  • Geld-Geld-Geld , 1982 (traducción literal: dinero-dinero-dinero )
  • Ausverkauf der Helden , 1983
  • Die gefährliche Wahrheit , 1984 (traducción literal: La verdad peligrosa )
  • Die seltsamen Menschen von Maulen , 1984
  • Blitzmädel , 1984
  • Final 45 , 1985
  • Das Schaf im Wolfspelz. Ein deutsches Leben , 1985
  • Ein manipulierter Mord , 1987 (traducción literal: Un asesinato manipulado )
  • Geschieden durch den Tod , 1987
  • Erzählungen aus Ostpreußen , 1987 (traducción literal: Cuentos de Prusia Oriental )
  • Die merkwürdige Hochzeit in Bärenwalde , 1988 (traducción literal: La extraña fiesta en "Bärenwalde" / bosque de osos )
  • Stunde der Totengräber , 1988 (traducción literal: Hora del sepulturero )
  • Der unheimliche Mann Gottes , 1988
  • Menetekel 39 , 1989
  • Vergebliche Warnung, Der Polenfeldzug , 1989
  • Die Ermordung des Rittmeisters , 1992
  • Erinnerungen an eine unvergessene Heimat

  1. ↑ c d e f g h i Susan Heller Anderson, "Hans Helmut Kirst; West German, 74, Wrote About Nazis" , New York Times, 24 de febrero de 1989.
  2. ^ Der Spiegel. "NULL-ACHT-FÜNFZEHN - Auf höherer Ebene" . www.spiegel.de (en alemán) . Consultado el 28 de mayo de 2021 .
  3. ^ El título inicial para el mercado del Reino Unido fue Gunner Asch Goes to War: Zero Eight Fifteen II: A Novel. El libro es más conocido hoy en día simplemente como Gunner Asch Goes to War.
  4.  Este libro, una traducción de Die Wölfe, fue nombrado The Fox of Maulen por su edición del Reino Unido.
  5. ^ "Berlinale 1972: Jurados" . berlinale.de . Consultado el 15 de marzo de 2010 .

https://hmong.es/wiki/Hans_Hellmut_Kirst

Lorem ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry.